Skip links

تصريف الأفعال الفرنسية في صيغة الشرط

الشرط (Le conditionnel) في اللغة الفرنسية هو صيغة تصريف فعل، كصيغة الأمر، والمصدر، والإثبات، ويشير الشرط إلى العلاقة بين الواقع والحالة التي يثيرها الفعل، ويستخدم للتعبير عن التمني أو الفرضيات، ويدل على أن الحالة التي يثيرها الفعل تتوقف على تحقق شرطٍ معين، وتتضمن الصيغة الشرطية زمنين فقط، الحاضر الشرطي، والماضي الشرطي.

الحاضر الشرطي في اللغة الفرنسية

لصياغة الحاضر الشرطي (Le conditionnel présent) نستخدم جذر الفعل في زمن المستقبل البسيط (le future simple)، ونضيف لها نهايات الماضي الناقص (L’imparfait)، وهي (ais, ais, ait, ions, iez, aient).

أفعال المجموعة الأولى باللغة الفرنسية تنتهي بـ(er)، مثل: فعل أكل (Manger)، وأفعال المجموعة الثانية التي تنتهي بـ (ir)، مثل: فعل انتهى (Finir)، بالإضافة إلى بعض أفعال المجموعة الثالثة، والتي تنتهي بـ (ir) أيضاً، مثل: فعل خرج(Sortir).

فإن جذرها في المستقبل هو المصدر (أي يبقى الفعل على حاله)، ويضاف لنهايتها نهايات الشرط الحاضر. أما بقية أفعال المجموعة الثالثة، والتي تنتهي بـ (re)، مثل: فعل قرأ (Lire) نحصل على جذره في المستقبل بحذف حرف (e) من نهاية الفعل ثم تضاف نهايات الشرط الحاضر.

Sortir Finir Manger
Je sortirais Je finirais Je mangerais
Tu sortirais Tu finirais Tu mangerais
Il/elle sortirait Il/elle finirait Il/elle mangerait
Nous sortirions Nous finirions Nous mangerions
Vous sortiriez Vous finiriez Vous mangeriez
Ils/elles sortiraient Ils/elles finiraient Ils/elles mangeraient

كما أن هناك بعض أفعال المجموعة الثالثة، وأفعال أخرى جذرها في المستقبل غير نظامي، وهي كالتالي:

الحاضر الشرطي الفعل بالمصدر الحاضر الشرطي الفعل بالمصدر
Je ferais Faire Je devrais Devoir
Je voudrais Vouloir Je saurais Savoir
Je pourrais Pouvoir J’irais Aller
Je viendrais Venir Je verrais Voir

تصريف فعلي (Être) و(Avoir) في الزمن الحاضر الشرطي

Avoir Être
J’aurais Je serais
Tu aurais Tu serais
Il/Elle aurait Il/Elle serait
Nous aurions Nous serions
Vous auriez Vous seriez
Ils/Elles auraient Ils/Elles seraient

متى نستخدم الحاضر الشرطي؟

1- لطلب شيءٍ ما باحترام.

هل يمكنك مساعدتي؟

Pourrais-tu m’aider?

2- لإعطاء نصيحة.

يجب أن تخرج الآن.

Vous devriez sortir maintenant.

3- يتمُّ استخدام الحاضر الشرطي في اللغة الفرنسية بعد عبارة (au cas où) للإشارة إلى الاحتمال الذي يستعدُّ له الشخص.

أفضّل البقاء بالقرب من الهاتف في حال اتصل المحامي.

Je préfère reste près du téléphone au cas où l’avocat appellerait.

4- للتعبير عن اللوم أو العتب.

يمكنه التوقف عن إزعاجي!

Il pourrait arrêter de me déranger!

5- للتعبير عن رغبة، أو تمني، أو حلم، أو تقديم اقتراح.

أودُّ أن أذهب إلى الولايات المتحدة هذا الصيف.

J’aimerais partir aux Etats-Unis cet été.

6- لإعطاء معلوماتٍ غير مؤكدة (une information non confirmée).

ربما ستمطر غداً.

Il se pourrait qu’ il pleuve demain .

7- لصياغة فرضية حول الحاضر، وهذه الفرضية ممكن حدوثها، بهذه الحالة من الضروري أن يتواجد عنصر الشرط (si) في الجملة مع الانتباه لتصريف فعلي الجملة حسب الآتي: (si+ imparfait +conditionnel présent).

إذا كان لدي المال، سوف أذهب في إجازة!

Si j’avais de l’argent; je partirais en vacances!

8- للتعبير عن المستقبل في الماضي.

اعتقدت صوفي أن ابن عمها سيأتي لحضور حفل زفافها.

Sophie pensait aue son cousinviendrait à son mariage.

الماضي الشرطي في اللغة الفرنسية

يستخدم الماضي الشرطي (Le conditionnel passé) للعتاب، والندم، والفرضيات في الماضي، والماضي الشرطي زمن مركب، وله شكلان:

1- الشكل الأول: نستخدم الفعل (être) أو الفعل (avoir) بزمن الحاضر الشرطي في اللغة الفرنسية كفعلٍ مساعد، بالإضافة لاسم المفعول في الماضي (Le participe passé) مع الانتباه بأن الأفعال التي تصرف مع الفعل المساعد (être) تتطابق في حالة المؤنث والجمع.

Faire Arriver
J’aurais fait Je serais arrivé
Tu aurais fait Tu serais arrivé
Il aurait fait Il serait arrivé
Elle aurait fait Elle serait arrivée
Nous aurions fait Nous serions arrivés
Vous auriez fait Vous seriez arrivés
Ils auraient fait Ils seraient arrivés
Elles auraient fait Elles seraient arrivées

2- الشكل الثاني: الفعل المساعد (être) أو (avoir) بالزمن الماضي الناقص لصيغة الشك (L’imparfait du subjonctif) متبوعاً باسم المفعول (Le particpe passé)

Faire Arriver
J’eusse fait Je fusse arrivé
Tu eusses fait Tu fusses arrivé
Il eût fait Il fût arrivé
Elle eût fait Elle fût arrivée
Nous eussions fait Nous fussions arrivés
Vous eussiez fait Vous fussiez arrivés
Ils eussent fait Ils fussent arrivés
Elles eussent fait Elles fussent arrivées

استخدامات الماضي الشرطي

1- يتمُّ استخدام الماضي الشرطي في اللغة الفرنسية عندما نكون غير متأكدين من حدوث الفعل.

لو كان لدينا إجازة لكنا، ذهبنا إلى البحر.

Si nous avions eu des vacances, nous aurions à la mer.

2- نستخدمها للتعبير عن فرضية في الماضي لم تعد ممكنة، وبهذه الحالة من الضروري أن يتواجد عنصر الشرط (si) في الجملة مع الانتباه لتصريف فعلي الجملة حسب الآتي: (si+ plus-que-parfait+ conditionnel passé).

لو كنت تعلمت الفرنسية، لكنت قد تحدثت مع هذه الفتاة.

Si j‘avais appris le français, j’aurais pu parler à cette fille.

3- للحديث عن أمنية (un souhait).

مثال: كان سامي يرغب في الحصول على هاتفٍ جديد بمناسبة عيد ميلاده.

Sami aurait aimé un nouveau téléphone par son anniversaire.

4- للتعبير عن الندم.

كنت أودُّ أن أكون فناناً.

J’aurais voulu être un artiste.

5- نستخدمها لتقديم حقيقةٍ لم يتمّ التحقق منها.

اكتشف علماء الأحياء نوعاً جديداً من الديناصورات.

Des biologistes auraient découvert une nouvelle espèce de dinosaure.

6- كثيراً ما يستخدم الماضي الشرطي في اللغة الفرنسية لإلقاء اللوم.

آه أنت متأخر! هل يمكن أن تصل في الوقت المحدد!

Oh, vous êtes en retard ! vous auriez pu arriver à l’heure!

هل توجد ملاحظة علمية أو شيء آخر تودّ مشاركته؟ راسلنا عبر صفحة اتصل بنا.