تصريف الأفعال الفرنسية في صيغة الشرط
تدقيق لغوي: أ. موانا دبس
قائمة المحتويات
الشرط (Le conditionnel) في اللغة الفرنسية هو صيغة تصريف فعل، كصيغة الأمر، والمصدر، والإثبات، ويشير الشرط إلى العلاقة بين الواقع والحالة التي يثيرها الفعل، ويستخدم للتعبير عن التمني أو الفرضيات، ويدل على أن الحالة التي يثيرها الفعل تتوقف على تحقق شرطٍ معين، وتتضمن الصيغة الشرطية زمنين فقط، الحاضر الشرطي، والماضي الشرطي.
الحاضر الشرطي في اللغة الفرنسية
لصياغة الحاضر الشرطي (Le conditionnel présent) نستخدم جذر الفعل في زمن المستقبل البسيط (le future simple)، ونضيف لها نهايات الماضي الناقص (L’imparfait)، وهي (ais, ais, ait, ions, iez, aient).
أفعال المجموعة الأولى باللغة الفرنسية تنتهي بـ(er)، مثل: فعل أكل (Manger)، وأفعال المجموعة الثانية التي تنتهي بـ (ir)، مثل: فعل انتهى (Finir)، بالإضافة إلى بعض أفعال المجموعة الثالثة، والتي تنتهي بـ (ir) أيضاً، مثل: فعل خرج(Sortir).
فإن جذرها في المستقبل هو المصدر (أي يبقى الفعل على حاله)، ويضاف لنهايتها نهايات الشرط الحاضر. أما بقية أفعال المجموعة الثالثة، والتي تنتهي بـ (re)، مثل: فعل قرأ (Lire) نحصل على جذره في المستقبل بحذف حرف (e) من نهاية الفعل ثم تضاف نهايات الشرط الحاضر.
Sortir | Finir | Manger |
Je sortirais | Je finirais | Je mangerais |
Tu sortirais | Tu finirais | Tu mangerais |
Il/elle sortirait | Il/elle finirait | Il/elle mangerait |
Nous sortirions | Nous finirions | Nous mangerions |
Vous sortiriez | Vous finiriez | Vous mangeriez |
Ils/elles sortiraient | Ils/elles finiraient | Ils/elles mangeraient |
كما أن هناك بعض أفعال المجموعة الثالثة، وأفعال أخرى جذرها في المستقبل غير نظامي، وهي كالتالي:
الحاضر الشرطي | الفعل بالمصدر | الحاضر الشرطي | الفعل بالمصدر |
Je ferais | Faire | Je devrais | Devoir |
Je voudrais | Vouloir | Je saurais | Savoir |
Je pourrais | Pouvoir | J’irais | Aller |
Je viendrais | Venir | Je verrais | Voir |
تصريف فعلي (Être) و(Avoir) في الزمن الحاضر الشرطي
Avoir | Être |
J’aurais | Je serais |
Tu aurais | Tu serais |
Il/Elle aurait | Il/Elle serait |
Nous aurions | Nous serions |
Vous auriez | Vous seriez |
Ils/Elles auraient | Ils/Elles seraient |
متى نستخدم الحاضر الشرطي؟
1- لطلب شيءٍ ما باحترام.
هل يمكنك مساعدتي؟
Pourrais-tu m’aider?
2- لإعطاء نصيحة.
يجب أن تخرج الآن.
Vous devriez sortir maintenant.
3- يتمُّ استخدام الحاضر الشرطي في اللغة الفرنسية بعد عبارة (au cas où) للإشارة إلى الاحتمال الذي يستعدُّ له الشخص.
أفضّل البقاء بالقرب من الهاتف في حال اتصل المحامي.
Je préfère reste près du téléphone au cas où l’avocat appellerait.
4- للتعبير عن اللوم أو العتب.
يمكنه التوقف عن إزعاجي!
Il pourrait arrêter de me déranger!
5- للتعبير عن رغبة، أو تمني، أو حلم، أو تقديم اقتراح.
أودُّ أن أذهب إلى الولايات المتحدة هذا الصيف.
J’aimerais partir aux Etats-Unis cet été.
6- لإعطاء معلوماتٍ غير مؤكدة (une information non confirmée).
ربما ستمطر غداً.
Il se pourrait qu’ il pleuve demain .
7- لصياغة فرضية حول الحاضر، وهذه الفرضية ممكن حدوثها، بهذه الحالة من الضروري أن يتواجد عنصر الشرط (si) في الجملة مع الانتباه لتصريف فعلي الجملة حسب الآتي: (si+ imparfait +conditionnel présent).
إذا كان لدي المال، سوف أذهب في إجازة!
Si j’avais de l’argent; je partirais en vacances!
8- للتعبير عن المستقبل في الماضي.
اعتقدت صوفي أن ابن عمها سيأتي لحضور حفل زفافها.
Sophie pensait aue son cousin viendrait à son mariage.
الماضي الشرطي في اللغة الفرنسية
يستخدم الماضي الشرطي (Le conditionnel passé) للعتاب، والندم، والفرضيات في الماضي، والماضي الشرطي زمن مركب، وله شكلان:
1- الشكل الأول: نستخدم الفعل (être) أو الفعل (avoir) بزمن الحاضر الشرطي في اللغة الفرنسية كفعلٍ مساعد، بالإضافة لاسم المفعول في الماضي (Le participe passé) مع الانتباه بأن الأفعال التي تصرف مع الفعل المساعد (être) تتطابق في حالة المؤنث والجمع.
Faire | Arriver |
J’aurais fait | Je serais arrivé |
Tu aurais fait | Tu serais arrivé |
Il aurait fait | Il serait arrivé |
Elle aurait fait | Elle serait arrivée |
Nous aurions fait | Nous serions arrivés |
Vous auriez fait | Vous seriez arrivés |
Ils auraient fait | Ils seraient arrivés |
Elles auraient fait | Elles seraient arrivées |
2- الشكل الثاني: الفعل المساعد (être) أو (avoir) بالزمن الماضي الناقص لصيغة الشك (L’imparfait du subjonctif) متبوعاً باسم المفعول (Le particpe passé)
Faire | Arriver |
J’eusse fait | Je fusse arrivé |
Tu eusses fait | Tu fusses arrivé |
Il eût fait | Il fût arrivé |
Elle eût fait | Elle fût arrivée |
Nous eussions fait | Nous fussions arrivés |
Vous eussiez fait | Vous fussiez arrivés |
Ils eussent fait | Ils fussent arrivés |
Elles eussent fait | Elles fussent arrivées |
استخدامات الماضي الشرطي
1- يتمُّ استخدام الماضي الشرطي في اللغة الفرنسية عندما نكون غير متأكدين من حدوث الفعل.
لو كان لدينا إجازة لكنا، ذهبنا إلى البحر.
Si nous avions eu des vacances, nous aurions à la mer.
2- نستخدمها للتعبير عن فرضية في الماضي لم تعد ممكنة، وبهذه الحالة من الضروري أن يتواجد عنصر الشرط (si) في الجملة مع الانتباه لتصريف فعلي الجملة حسب الآتي: (si+ plus-que-parfait+ conditionnel passé).
لو كنت تعلمت الفرنسية، لكنت قد تحدثت مع هذه الفتاة.
Si j‘avais appris le français, j’aurais pu parler à cette fille.
3- للحديث عن أمنية (un souhait).
مثال: كان سامي يرغب في الحصول على هاتفٍ جديد بمناسبة عيد ميلاده.
Sami aurait aimé un nouveau téléphone par son anniversaire.
4- للتعبير عن الندم.
كنت أودُّ أن أكون فناناً.
J’aurais voulu être un artiste.
5- نستخدمها لتقديم حقيقةٍ لم يتمّ التحقق منها.
اكتشف علماء الأحياء نوعاً جديداً من الديناصورات.
Des biologistes auraient découvert une nouvelle espèce de dinosaure.
6- كثيراً ما يستخدم الماضي الشرطي في اللغة الفرنسية لإلقاء اللوم.
آه أنت متأخر! هل يمكن أن تصل في الوقت المحدد!
Oh, vous êtes en retard ! vous auriez pu arriver à l’heure!